Введение
Страница 6

Отдавая должное Востоку-красоте девушек, чайным розам, которые тихо "бегут по полям", чайхане и чайханщику, который угощает чаем, жизнь и нравы этой далекой поэт оценивает, руководствуясь новыми взглядами раскрепощенной России:

Мы в России девушек весенних

На цепи не держим, как собак,

Поцелуями учимся без денег,

Без кинжальных хитростей и драк.

Он пишет о том, что ему нравится, что персияне "держат женщин и девок под чадрой", поэтому так проникновенно звучат его слова, обращенные к персиянке:

Дорогая, с чадрой не дружись,

Заучи эту заповедь вкратце,

Ведь и так коротка наша жизнь,

Мало счастьем дано любоваться

В то же время в стихотворениях ярко выражены идеи патриотизма. Поэт никогда не забывает, что сын Родины и своего народа. Он замечает, что в России он "известный,признанный поэт" и что у него "в душе звенит тальянка".

В стихотворении "Шаганэ, ты моя, Шаганэ ." поэт вспоминает "рязанские раздолья", которые для него красивее, чем Шираз,"волнистую рожь при луне", он готов "рассказать .поле",с которым у него кровная связь, ибо:

Эти волосы взял у ржи,

Если хочешь на палец вяжи-

Я нисколько не чувствую боли.

Я готов рассказать тебе поле.

Про волнистую рожь при луне

По кудрям ты могла догадаться.

Вспоминает поэт и о девушке на севере, которая, "может, думает обо мне". В цикле много философских размышлений о любви, жизни, человеческих чувствах. Часто слова поэта о любви звучат афористично:

О любви в словах не говорят,

О любви вздыхают лишь украдкой,

Да глаза, как яхонты, горят.

От любви не требуют поруки,

с нею знают радость и беду.

Будучи русским поэтом, Есенин никогда не замыкался в национальные рамки. Он преклонялся перед образцами классической и мировой поэзии, отдал дань своего искреннего уважения другим поэтам. Во время пребывания на Кавказе - в Баку, Грузии - Есенин воспел эти края, их народ, поэзию:

Здесь Пушкин в чувствительном огне

Слагал душой своей опальной:

"не пой, красавица, при мне

Ты песмен Грузии печальной".

И Лермонтов, тоску леча,

Нам рассказал про Азамата,

Как он за лошадь Казбича

Давал сестру заместо злата.

И Грибоедов здесь зарыт,

как наша дань персидской хмари,

К подножии большой горы

Он спит под плач зурны и тари.

Есенин прожил всего 30 лет, но он создавал подлинные шедевры русской поэзии, выразил тревожные раздумья современника о настоящем и будущем Родины. Сила его творчества не только в том, что оно отразило настоящее, но и в том, что оно было устремлено в будущее. Он передал веру в человека, воспел красоту родной природы, призывал любить все живое на земле.

Стихи Есенина отличаются глубокой проникновенностью, философичностью и той искренней сердечностью, которая сближает человеческий мир с природой, со всеми, кто живет на земле.

Поэзия Есенина получила международное признание. Уже в 20-30-е годы его произведения переводились на многие иностранные языки: английский, немецкий, чешский, польский, итальянский, болгарский, финский. Особенно популярна поэзия Есенина была в славянских странах - Болгарии, Польше, Чехословакии.

Поэзия Есенина давно перешагнула национальные рамки и стала достоянием всей многонациональной поэзии. Его народность, близость к устному поэтическому творчеству стремление проникнуть в глубину совершившихся событий, пламенная любовь к своему народу, сыном которого он себя чувствовал, необыкновенная лиричность и поэтичность всего созданного оказали воздействие на многих поэтов.

Традиции Есенина видны в творчестве поэтов Средней Азии и Казахстана. Гафу Гулям писал: "Очень русский поэт, Сергей Есенин сделался родным и для нас, узбеков. И если Есенин тянулся к Востоку, то сейчас поэты Востока тянутся к нему, черпают в его поэзии то, что им органично близко".

Страницы: 1 2 3 4 5 6