Эсаул возвращается назад и докладывает обо всем Атаману. Атаман велит разбойникам идти в гости к Богатому помещику. Шайка подымается и несколько раз обходит вокруг избы с пением «залихвастской» песни «Эй, усы! Вот усы! Атаманские усы! .» Кончивши песню, шайка подходит к Богатому помещику. Атаманом и помещиком повторяется почти буквально диалог с Эсаулом.
Атаман. Деньги есть?
Помещик. Нет!
Атаман. Врешь, есть!
Помещик. Тебе говорю – нет!
Атаман (обращаясь к шайке, кричит). Эй, молодцы, жги, пали Богатого помещика!
Происходит свалка, и представление кончается.
Толстой
Лев Николаевич Толстой (1828—1910) занимает выдающееся место в ряду деятелей мировой культуры. Толстой происходил из высшей дворянской знати, но он порвал со своим классом и выступил как выразитель идей и настроений многомиллионного русского крестьянства, воплотив в своем творчестве и его ненависть к господствующему помещичье-буржуазном ...
Особенности метафоры в поэзии Есенина.
Метафора (от греч. metaphora - перенос) – это переносное значение слова, когда одно явление или предмет уподобляется другому, причём можно использовать и сходство, и контраст.
Метафора - наиболее распространенное средство образования новых значений.
Поэтику Есенина отличает тяготение не к отвлеченностям, намекам, туманным символам мно ...
Выводы
Художественный перевод - это перевод произведения или в целом текстов художественной литературы. Следует отметить, что тексты художественной литературы противопоставлены в данном случае всем иным каким-либо речевым произведениям на основе того, что для художественного произведения одна из коммуникативных функций является доминантной - э ...