exit sign
Классификация второго типа
Исследование перевода белорусской эмоционально окрашенной лексики на русский язык дало следующие результаты: большинство переводных слов являются существительными, небольшое количество насчитывают прилагательные и наречия.
Следовательно, эмоциональную окраску приобретают чаще всего названия предметов. Причем подавляющее большинство - э ...
Конфликт тела и души как отличительная. особенность
лирики Валерия Перелешина
Впервые эта тема звучит в стихотворении «Боль» (1934).
Как рассеченное насквозь колено
И каждый шаг – по лезвию ножа…
Где преступленье, грех, или измена,
Достойные такого правежа?
Но я молюсь и мой недуг телесный
И душу, что тоскует и болит,
Во сне святой Игнатий исцелит
Прикосновением руки чудесной:
Ведь некогда и он, ещё земн ...
Литературный язык как высшая форма языка общенародного.
Одной из важнейших задач истории литературного языка является определение характера и роли в творческой обработке общенародного языка тех выдающихся деятелей, которых Горький назвал «мастерами слова». Было бы совершенно неправильно полагать, что под мастерами слова следует разуметь исключительно только писателей. Такая точка зрения н ...