Заключение

Выполнив эту работу, я пришла к выводу, что Михаил Юрьевич Лермонтов - это поэт совершенно другой эпохи, другого времени. По словам Белинского, - "Его поэзия - совсем новое звено в цепи исторического развития нашего общества". Поэт искал и находил равновесие и гармонию с окружающим миром, с эпохой, в которой он жил и творил.

И мы, его потомки, современное поколение, пытаемся найти ту ниточку, которая является связующим звеном этих поколений, поколений "отцов" и "детей".

Считаю, что человеческое существование только тогда имеет смысл, когда оно измеряется вечными нравственными ценностями, имеющими философский подтекст в каждую эпоху, изучение которых ведет к более глубокому переосмыслению и пониманию смысла жизни.


Особенности перевода сатирических приёмов Н.С. Лескова
В настоящее время произведения таких писателей как Л.Н. Толстой, Ф.М. Достоевский, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев пользуются широкой известностью в Германии, Великобритании, Франции, Соединенных Штатах Америки. Однако адекватность переводов часто носит проблематичный характер, так как во многих случаях переводчики попытались максимально при ...

Народный театр
1. ПЕТРУШКА Действующие лица: Петрушка Уксусов. Цыган. Доктор. Немец. Капрал. Лошадь. Мухтарка. Музыкант. Действие происходит по городам и селам всей России. Действие первое. Петрушка. А вот и ребятишки! Здорово, парнишки! Бонжур, славные девчушки, быстроглазые вострушки! И вам бонжур, нарумяненные старушки, моложавые с плеш ...

Исследование особенностей диалектных элементы родного говора у К.Паустовского
К.Паустовский не случайно считается мастером слова. В его произведениях много описаний природы, рассуждений. Это отражается на стилистической манере писателя, на тех языковых средствах, которые он использует. Думается, с этим связано и незначительное число диалектных элементов фонетического и грамматического характера, которые он исполь ...