Литературные произведения
Страница 2

Еще до знакомства с зап.-европ. П. р. возникает рус, сатирич. бытовая повесть 17— нач. 18 вв. («Повесть о Фроле Скобеевс» и др.), окапавшая иск-рое влияние на развитие плутовского жанра в России, к-рый расцвел в 18 в. под воздействием франц. переводов и переделок исп. П. р. Плутовский жанр в рус. литературе представлен М.Д. Чулновым («Пригожая повариха, или Похождения развратной женщины», 1770), Матвеем Комаровым и др. По типу П. р. построены книги В. Т. Нарежного («Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова», 1814), Ф. В. Булгарина («Иван Выжигин», 1829), А.Ф. Вельтмана («Приключения, почерпнутые из моря житейского», 1846—1863). Некоторыми художественными приемами II. р. пользовались Н.В. Гоголь и Ф.М. Достоевский. На Востоке к европ. П. р. ближе всего плутовская новелла — т. н: макама — не-посредств. предшественница и, вероятно, первонач. модель европ. П. р., который в своих первых образцах м. б. интерпретирован как цикл излагаемых в хронологич. порядке макам, где образ героя контаминировался с образом рассказчика. Отсутствие образа рассказчика наблюдается уже в одной из макам аль-Харизи. Недавние исследования устанавливают араб, источники некоторых сюжетов «Ласарильо с Тормеса .».

Близки к европ. П. р. также некоторые кит. хуабэни 16—17 вв., в т. ч. ряд повестей из «Троесловия» Фэн Мэн-луна и «Рассказов совершенно удивительных» Лин Мэнчу.

Страницы: 1 2 


У костра памяти народной.
«Путь Абая»— выдающееся явление многонациональной советской литературы, крупный вклад в мировую литературу. Создание романа-эпопеи потребовало от автора огромной подготовительной работы по собиранию материала о жизни Абая, его современниках, о его времени. Эту стадию работы над книгой М. Ауэзов образно сравнил с трудом запоздалого путни ...

Пришвин М.М. Воспевающий природу
Писатель М. М. Пришвин прост и полон, как сама природа, И именно как природа действует на наше сердце: так бывает при жизни в лесу — вроде уже знаешь каждое дерево, каждый по­ворот реки, каждое пятно света в листве, а взглянешь наутро, и все целостно и ново и словно не тронуто зрением, как в первый раз. Эта полнота впечатления оттого, ч ...

Нормы орфоэпии.
Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык, т.е. язык, на котором говорят и пишут культурные люди. Литературный язык объединяет всех говорящих по-русски, он нужен для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не ...