Заключение

Лексика – самый богатый и быстро изменяющийся пласт языка. Русский и белорусские языки, выделившиеся в процессе исторического развития в самостоятельные из одного источника, характеризуются наличием значительного общего словарного фонда, рядом одинаковых черт в области фонетической системы, орфографии, грамматического строя, одним и тем же набором морфем и словообразовательных аффиксов, совпадающих по выполняемой ими роли в слове.

Способы словообразования в русском и белорусском языках совпадают, однако не все однокоренные слова образованы при помощи одного и того же способа. Т.о., в современных русском и белорусском языках словообразовательные гнёзда не всегда аналогичны по компонентам, даже если они имеют одинаковые основы.

Словообразовательные системы сопоставляемых языков обладают богатыми стилистическими возможностями. Особенно много стилистических вариантов имеется при образовании слов суффиксальным и префиксальным способами, поэтому не все однокоренные совпадающие по значению слова могут быть переводческими эквивалентами. Полностью или частично отсутствует стилистический параллелизм при образовании уменьшительно-ласкательных форм.

Нами было проведено сравнительное исследование, в ходе которого мы пришли к следующим выводам:

1. слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами и просторечная лексика чаще всего совпадают при переводе с белорусского языка на русский. Этот способ перевода является наиболее используемым.

2. слова, в которых суффиксы совпадают, а корни различны также встречаются при переводе белорусского языка на русский, но значительно реже. Чаще всего это слова из общенародной лексики, они называют характерные предметы и признаки предметов для обоих языков.

3. Такой способ как замена оборота или его отсутствие в переведенном варианте используется крайне редко. К таким оборотам относятся вульгарные высказывания, с большим оттенком грубости. Часто эти обороты заменяются нейтральной лексикой.

4. эмоциональной окраске в большинстве случаев подвергаются имена существительные, реже – прилагательные и наречия.


Лермонтов
В конце 30-х годов обозначился переход к новому типу реализма. Белинский видел основную его особенность в усилении критического начала, росте разоблачительной тенденции. Творчество величайшего преемника Пушкина в области поэзии, Михаила Юрьевича Лермонтова (1814—1841), отмечено пафосом отрицания современной ему действительности. Лермонт ...

И снова драматургия
После десятилетнего перерыва Шиллер снова возвратился к драматургии и создал трилогию «Валленштейн» (1791–1799), в которой показал исторические события, происходившие в Германии в начале XVII столетия, в эпоху Тридцатилетней войны. Герой трилогии Альбрехт Валленштейн – действительное историческое лицо, полководец, бывший на службе австр ...

Расцвет творчества К. Сэндберга. Сборник стихов «Cornhuskers»
В 1918 г. выходит сборник стихов Карла Сэндберга «Сборщики кукурузы» («Cornhuskers»). Здесь, в отличие от урбанистических мотивов «Чикаго», превалирует сельская тематика. Поэт, сын родной земли, славит красоту ее природы во все времена года, и особенно в конце лета и осенью, когда люди вознаграждаются за свой труд щедрым урожаем. Богатс ...