Особенности перевода
сатирических приёмов Н.С. Лескова
В настоящее время произведения таких писателей как Л.Н. Толстой, Ф.М. Достоевский, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев пользуются широкой известностью в Германии, Великобритании, Франции, Соединенных Штатах Америки. Однако адекватность переводов часто носит проблематичный характер, так как во многих случаях переводчики попытались максимально при ...
Из плача о писаре
Вопит кума:
Отлишилися заступы-заборонушки!
Как не стало нонь стены да городовой,
Приукрылся писаречек хотромудрой
Он во матушку сыру землю!
Вкупе все домы, крестьяна, сухотуем:
Буди проклято велико это горюшко,
Буде проклята злодийная незгодушка!
Как по нынешним годам да по бедовым
Лучше на свет человеку не родитися;
Много ст ...
Пути реализации утопии.
Очевидно, чтобы создать общество идеальное с точки зрения утопистов, необходимо изменить саму человеческую природу. Авторы утопий чаще всего оставляют без внимания те пути, которыми достигается изображённый ими миропорядок. Даже если картины будущего включены в произведения о современности (Чернышевский), разрыв между несовершенством се ...