Семейная обрядовая поэзия. Свадебные песни
1.
Ой, не палаты грянули –
По рукам сваты ударили,
То не печь обрушилася –
Свет и Галя заручилася
За того ли добра молодца,
За Сергея незнаема.
Как и Галя у тятеньки
Была дочь и любимая,
Дорогая да гостенька,
Шелковая да метелочка,
Ой, мела да повымела
Свои сени да новые,
Переходы да частые.
Только там да не вымела,
Где ж ...
Практическое задание. Джером К. Джером. Трое в лодке…
Незадолго до того, как мы подошли к шлюзу, я сам занялся нашей бечевой. Гаррис человек легкомысленный, и я бы не позволил ему даже дотронуться до бечевы. Я смотал ее медленно и осторожно, связал посередине, сложил вдвое и аккурат- но положил на дно лодки. Гаррис ловко поднял ее и передал Джорджу. Джордж крепко вцепился в нее и, держа на ...
Особенности перевода
сатирических приёмов Н.С. Лескова
В настоящее время произведения таких писателей как Л.Н. Толстой, Ф.М. Достоевский, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев пользуются широкой известностью в Германии, Великобритании, Франции, Соединенных Штатах Америки. Однако адекватность переводов часто носит проблематичный характер, так как во многих случаях переводчики попытались максимально при ...