Заключение

В этой работе мы более или менее подробно рассмотрели развитие образа Каина в произведениях Дж.Г. Байрона. Эта тема весьма обширна, и могла бы иметь гораздо больше интерпретаций; в рамках данной курсовой работы были выбраны именно те произведения и те эпизоды из биографии поэта, которые по нашему мнению наиболее ярко отражают зарождение и развитие этого образа.

В современном мире, к сожалению, произведениям классической литературы уделяется не очень большое внимание, они кажутся многим людям чем-то устаревшим, не соответствующим реалиям XXI века. Однако суть истинной классики заключается именно в том, что она универсальна и не подвержена течению времени. Байрон в своих произведениях рассуждал о вопросах общечеловеческих, стоящих вне времени. Человечество, увы, всегда будет сталкиваться с проблемами войны, тирании, разобщенности людей, всегда будет задумываться над вопросами религии.

В мистерии “Каин” поэт достиг наибольшего универсализма своих идей, применимости их ко всему человечеству. Как и библейская притча о Каине и Авеле, байроновский “Каин” заставляет читателя задуматься о вещах, о которые являются принципиально важными для него – о его месте в изменчивом мире, о его личной ответственности за свое будущее и будущее потомков, о великой силе человеческого разума, позволяющей ему возвыситься над действительностью.


Кризис антиутопического мира.
В отличие от героев романа Хаксли "О дивный новый мир", запрограммированных на генетическом уровне, замятинские нумера - всё-таки живые люди, рождённые отцом и матерью и только воспитанные государством. Имея дело с живыми людьми, Единое Государство не может опираться только на рабскую покорность. Залог стабильности такой социа ...

Особенности речевого жанра "Басня"
Басня определяется как "нравоучительный и сатирический краткий рассказ в прозе и стихах, в котором под видом картин из жизни зверей рисуются людские недостатки. Поэтому в басне всегда присутствует иносказательный смысл. Подробный анализ басни представлен в ряде работ (Г. Лессинга, А.А. Потебни, Л.С Выготского), где авторы отмечают ...

Выводы
Художественный перевод - это перевод произведения или в целом текстов художественной литературы. Следует отметить, что тексты художественной литературы противопоставлены в данном случае всем иным каким-либо речевым произведениям на основе того, что для художественного произведения одна из коммуникативных функций является доминантной - э ...