Практическая часть. Классификация первого типа

В результате нашего исследования нами было обработано 120 карточек. По первому типу классификации было выделено 3 группы слов:

1 группа. Белорусский и русский варианты совпадают. В качестве примера можно привести следующие слова:

бел. шэльма – рус. шельма и далее соответственно галубка – голубка, дзетак – деток, чапуха – чепуха, коцік – котик, здаровенькі - здоровенький, вадзічкі - водички, работнічкаў - работничков, цацкацца - цацкаться, сынок – сынок, здароўечка - здоровьичко, агурчыкі - огурчики, беленькая - беленькая, дзянькі – деньки, распісачкі - расписочки, ягадка – ягодка и другие.

2 группа. Суффикс в белорусском и русском варианте совпадает, а корень разный.

В качестве примера этой группы можно привести следующие слова:

бел. трошкі – рус. немножко, смешачкі - шуточки, хлопчыкамі - мальчиками, прахіндзейчык - типчик, дурненькі - глупенький, хуценька - быстренько, жартачкі – шуточки и другие.

3 группа. Оборот в белорусском языке заменяется в русском варианте или не передаётся.

В качестве примера, когда оборот вообще не передаётся, можно привести следующие:

“А раптам дожджык?”, “Вярзеш ты нешта .”, “Для літаратуры мне месцейка дзе-небудзь у цяньку”, “Каб паражняком назад не ехаць”, “Дасягнеш маленькіх поспехаў .”, “ . што Франко і цяпер яшчэ чухаецца .”, “Нешта раптам прыспічыла табе”, “Смешачкі пакінь на пасля” и другие.

Примерами, когда оборот заменяется, могут служить следующие:

“Я не пакаўзнуўся!” – “Я не поскользнулся!”, “Ад мяне не вылузнешся!” –“От иеня не уйдёшь так”, “Коўзаюцца каля маёй хаты” – “Возле моей хаты на санках катаются”, “А жраць ты хочаш?” – “А есть ты хочешь?”, “Сястрычка!” – “Мадемуазель!”, “Ну, што ты касавурышся?” – “Ну что ты сердишися?”, “Нам кумекаць трэба” – “Нам соображать надо”, “Гаротнік ты мой!” – “Богатырь ты мой!”.


Часть 2.
Чтобы сравнить романтических героев Байрона и Лермонтова, я решила рассмотреть конкретные примеры из лирики романтиков, остановила свой выбор на Мцыри Лермонтова и на Шильонском узнике Байрона. Оба они – узники обстоятельств, но так ли похожи они, как нам может показаться на первый взгляд? Схожи ли их мысли, чувства, переживания? На эти ...

Изменение канонов житийного жанра в литературе 16 в. «Повесть об Улиании Осорьиной»
Изменение канонов происходят вторжением бытовых реалий, фольклорной легенды, житие постепенно превращается в бытовую повесть, а затем становится автобиографией-исповедью. Это не столько как житие, сколько как биографические записки, составление одним из ее сыновей. Перед нами единственная собственно биография древнерусской женщины, заме ...

«Архипелаг ГУЛАГ» как опыт художественного исследования
Внебрачное наследие ГУЛАГа, дитя единокровное - общага. Раскрыла пасть на трассе Усть-Улима. Как ни крути, а не проехать мимо. Гром и литавры бесконечной стройки, целинные былинные края. Фанерной стенкой стиснутые койки. Одна из них, из десяти, моя. А на соседней, с Панькой Волосатой, живет подросток из породы статуй. Сильно ...